Parallel Verse Lutherbibel 1912 In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zaredatha. Textbibel 1899 In der Jordansaue ließ sie der König gießen, in Formen von Thonerde, zwischen Sukkoth und Zereda. Modernisiert Text In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zaredatha. De Bibl auf Bairisch In dyr Jordnau zwisch Suckott und Zereid ließ s dyr Künig in Modln aus Laim giessn. King James Bible In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. English Revised Version In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. Biblische Schatzkammer 1.Koenige 7:46 Zarthan Links 2.Chronik 4:17 Interlinear • 2.Chronik 4:17 Mehrsprachig • 2 Crónicas 4:17 Spanisch • 2 Chroniques 4:17 Französisch • 2 Chronik 4:17 Deutsch • 2.Chronik 4:17 Chinesisch • 2 Chronicles 4:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 4 …16dazu Töpfe, Schaufeln, gabeln und alle ihre Gefäße machte Huram, der Meister, dem König Salomo zum Hause des HERRN von geglättetem Erz. 17In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zaredatha. 18Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu erforschen war. Querverweise 1.Koenige 7:46 In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zarthan. 2.Chronik 4:16 dazu Töpfe, Schaufeln, gabeln und alle ihre Gefäße machte Huram, der Meister, dem König Salomo zum Hause des HERRN von geglättetem Erz. 2.Chronik 4:18 Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu erforschen war. |