Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darnach nahm sich Joas vor das Haus des HERRN zu erneuern, Textbibel 1899 Nachmals aber beschloß Jehoas, den Tempel Jahwes wiederherzustellen. Modernisiert Text Danach nahm Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern. De Bibl auf Bairisch Dyrnaach beschloß dyr Josch, aynmaal önn Templ von n Trechtein wider gscheid zammzrichtn. King James Bible And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD. English Revised Version And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD. Biblische Schatzkammer A. 3148 B.C. 856 2.Chronik 24:5-7 Links 2.Chronik 24:4 Interlinear • 2.Chronik 24:4 Mehrsprachig • 2 Crónicas 24:4 Spanisch • 2 Chroniques 24:4 Französisch • 2 Chronik 24:4 Deutsch • 2.Chronik 24:4 Chinesisch • 2 Chronicles 24:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 24 4Darnach nahm sich Joas vor das Haus des HERRN zu erneuern, 5und versammelte die Priester und Leviten und sprach zu ihnen: Ziehet aus zu allen Städten Juda's und sammelt Geld aus ganz Israel, das Haus eures Gottes zu bessern jährlich, und eilet, solches zu tun. Aber die Leviten eilten nicht. … Querverweise 2.Chronik 24:3 Und Jojada gab ihm zwei Weiber, und er zeugte Söhne und Töchter. 2.Chronik 24:7 Denn die gottlose Athalja und ihre Söhne haben das Haus Gottes zerrissen, und alles, was zum Hause des HERRN geheiligt war, haben sie an die Baalim gebracht. 2.Chronik 24:18 Und sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und dienten den Ascherabildern und Götzen. Da kam der Zorn über Juda und Jerusalem um dieser ihrer Schuld willen. |