Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber der König sprach: Ahimelech, du mußt des Todes sterben, du und deines Vater ganzes Haus. Textbibel 1899 Der König aber rief: Du mußt sterben, Ahimelech, du selbst und dein ganzes Geschlecht! Modernisiert Text Aber der König sprach: Ahimelech du mußt des Todes sterben, du und deines Vaters ganzes Haus. De Bibl auf Bairisch Dyr Künig aber gsait: "Du ghoerst yn n Tood, Ähimelech, zamt deinn gantzn Heiwisch." King James Bible And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house. English Revised Version And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house. Biblische Schatzkammer Thou shalt 1.Samuel 14:44 1.Samuel 20:31 1.Koenige 18:4 1.Koenige 19:2 Sprueche 28:15 Daniel 2:5,12 Daniel 3:19,20 Apostelgeschichte 12:19 thou, and 5.Mose 24:16 Ester 3:6 Matthaeus 2:16 Links 1.Samuel 22:16 Interlinear • 1.Samuel 22:16 Mehrsprachig • 1 Samuel 22:16 Spanisch • 1 Samuel 22:16 Französisch • 1 Samuel 22:16 Deutsch • 1.Samuel 22:16 Chinesisch • 1 Samuel 22:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 22 …15Habe ich denn heute erst angefangen Gott für ihn zu fragen? Das sei ferne von mir! Der König lege solches seinem Knecht nicht auf noch meines Vaters ganzem Hause; denn dein Knecht hat von allem diesem nichts gewußt, weder Kleines noch Großes. 16Aber der König sprach: Ahimelech, du mußt des Todes sterben, du und deines Vater ganzes Haus. 17Und der König sprach zu seinen Trabanten, die neben ihm standen: Wendet euch und tötet des HERRN Priester! denn ihre Hand ist auch mit David, und da sie wußten, daß er floh, haben sie mir's nicht eröffnet. Aber die Knechte des Königs wollten ihre Hände nicht an die Priester des HERRN legen, sie zu erschlagen.… Querverweise 1.Samuel 22:15 Habe ich denn heute erst angefangen Gott für ihn zu fragen? Das sei ferne von mir! Der König lege solches seinem Knecht nicht auf noch meines Vaters ganzem Hause; denn dein Knecht hat von allem diesem nichts gewußt, weder Kleines noch Großes. 1.Samuel 22:17 Und der König sprach zu seinen Trabanten, die neben ihm standen: Wendet euch und tötet des HERRN Priester! denn ihre Hand ist auch mit David, und da sie wußten, daß er floh, haben sie mir's nicht eröffnet. Aber die Knechte des Königs wollten ihre Hände nicht an die Priester des HERRN legen, sie zu erschlagen. |