Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward, Textbibel 1899 Darauf gebot der König: Holt mir ein Schwert! Als man aber das Schwert vor den König gebracht hatte, Modernisiert Text Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward, De Bibl auf Bairisch Und dyr Künig spraach weiter: "Also; holtß myr ayn Schwert!" Dös wurd yn n Künig brungen. King James Bible And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. English Revised Version And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king. Biblische Schatzkammer Links 1.Koenige 3:24 Interlinear • 1.Koenige 3:24 Mehrsprachig • 1 Reyes 3:24 Spanisch • 1 Rois 3:24 Französisch • 1 Koenige 3:24 Deutsch • 1.Koenige 3:24 Chinesisch • 1 Kings 3:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 3 …23Und der König sprach: Diese spricht: mein Sohn lebt, und dein Sohn ist tot; jene spricht: Nicht also; dein Sohn ist tot, und mein Sohn lebt. 24Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward, 25sprach der König: Teilt das lebendige Kind in zwei Teile und gebt dieser die Hälfte und jener die Hälfte.… Querverweise 1.Koenige 3:23 Und der König sprach: Diese spricht: mein Sohn lebt, und dein Sohn ist tot; jene spricht: Nicht also; dein Sohn ist tot, und mein Sohn lebt. 1.Koenige 3:25 sprach der König: Teilt das lebendige Kind in zwei Teile und gebt dieser die Hälfte und jener die Hälfte. |