1.Koenige 22:37
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Also starb der König und ward gen Samaria gebracht. Und sie begruben ihn zu Samaria.

Textbibel 1899
denn der König ist tot! Und sie kamen nach Samaria und begruben den König zu Samaria.

Modernisiert Text
Also starb der König und ward gen Samaria gebracht. Und sie begruben ihn zu Samaria.

De Bibl auf Bairisch
Wie myn in n Samreiter Weiher önn Wagn ausgspüelt, gschleckend Hundd sein Bluet auf; und Huern wueschnd si drinn, wie s dyr Trechtein ankündigt hiet.

King James Bible
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

English Revised Version
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
Biblische Schatzkammer

was brought [heb] came

Links
1.Koenige 22:37 Interlinear1.Koenige 22:37 Mehrsprachig1 Reyes 22:37 Spanisch1 Rois 22:37 Französisch1 Koenige 22:37 Deutsch1.Koenige 22:37 Chinesisch1 Kings 22:37 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Koenige 22
36Und man ließ ausrufen im Heer, da die Sonne unterging, und sagen: Ein jeglicher gehe in seine Stadt und in sein Land. 37Also starb der König und ward gen Samaria gebracht. Und sie begruben ihn zu Samaria. 38Und da sie den Wagen wuschen bei dem Teich Samarias, leckten die Hunde sein Blut (es wuschen ihn aber die Huren) nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte.…
Querverweise
1.Koenige 22:36
Und man ließ ausrufen im Heer, da die Sonne unterging, und sagen: Ein jeglicher gehe in seine Stadt und in sein Land.

1.Koenige 22:38
Und da sie den Wagen wuschen bei dem Teich Samarias, leckten die Hunde sein Blut (es wuschen ihn aber die Huren) nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte.

1.Koenige 22:36
Seitenanfang
Seitenanfang