Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang. Textbibel 1899 Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, solange er lebte. Modernisiert Text Es war aber ein Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang. De Bibl auf Bairisch Schoon zwischn yn n +Rehybäm und Jerobäm war nix wie Krieg gwösn. King James Bible And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. English Revised Version Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. Biblische Schatzkammer there was war. 1.Koenige 14:30 , and a repetition which interrupts the history of Abijah: 2.Chronik 13:3 1.Koenige 14:30 Links 1.Koenige 15:6 Interlinear • 1.Koenige 15:6 Mehrsprachig • 1 Reyes 15:6 Spanisch • 1 Rois 15:6 Französisch • 1 Koenige 15:6 Deutsch • 1.Koenige 15:6 Chinesisch • 1 Kings 15:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 15 …5darum daß David getan hatte, was dem HERRN wohl gefiel, und nicht gewichen war von allem, was er ihm gebot sein Leben lang, außer dem Handel mit Uria, dem Hethiter. 6Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang. 7Was aber mehr von Abiam zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam. … Querverweise 1.Koenige 14:30 Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang. 1.Koenige 15:7 Was aber mehr von Abiam zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam. |