1.Koenige 15:31
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Was aber mehr von Nadab zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.

Textbibel 1899
Was aber sonst noch von Nadab zu sagen ist und alles, was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Israel.

Modernisiert Text
Was aber mehr von Nadab zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.

De Bibl auf Bairisch
Dös Ander allss von n Nädäb ist in de Jaarbüecher von de Isryheeler Künig aufzaichnet.

King James Bible
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

English Revised Version
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the hook of the chronicles of the kings of Israel?
Biblische Schatzkammer

A.

3050-3051 B.C.

954-953
are they not written

1.Koenige 14:19
Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er gestritten und regiert hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.

1.Koenige 16:6,14,20,27
Und Baesa entschlief mit seinen Vätern und ward begraben zu Thirza. Und sein Sohn Ela ward König an seiner Statt.…

Links
1.Koenige 15:31 Interlinear1.Koenige 15:31 Mehrsprachig1 Reyes 15:31 Spanisch1 Rois 15:31 Französisch1 Koenige 15:31 Deutsch1.Koenige 15:31 Chinesisch1 Kings 15:31 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Koenige 15
30um der Sünden willen Jerobeam, die er tat und durch die er Israel sündigen machte, mit dem Reizen, durch das er den HERRN, den Gott Israels, erzürnte. 31Was aber mehr von Nadab zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels. 32Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König Israels, ihr Leben lang.
Querverweise
1.Koenige 14:19
Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er gestritten und regiert hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.

1.Koenige 16:5
Was aber mehr von Baesa zu sagen ist und was er getan hat, und seine Macht, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.

1.Koenige 15:30
Seitenanfang
Seitenanfang