1.Koenige 13:20
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und da sie zu Tisch saßen, kam das Wort des HERRN zu dem Propheten, der ihn wieder zurückgeführt hatte;

Textbibel 1899
Während sie aber zu Tische saßen, erging das Wort Jahwes an den Propheten, der ihn zurückgeholt hatte.

Modernisiert Text
Und da sie zu Tisch saßen, kam das Wort des HERRN zum Propheten, der ihn wieder umgeführet hatte,

De Bibl auf Bairisch
Dyrweil s non eyn n Tish hinbei gsitznd, ergieng yn n Herrn sein Wort an dönn Weissagn, der wo n zrugggholt hiet;

King James Bible
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

English Revised Version
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
Biblische Schatzkammer

the word of the Lord

1.Koenige 13:23
Und nachdem er Brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den Esel dem Propheten, den er wieder zurückgeführt hatte.

, where they are now translated, {whom he had brought back}; and where they cannot be translated otherwise. This being the case, we are at liberty to consider the words of the Lord as delivered to the {true} prophet, thus brought back; and then the sentence is pronounced by God himself, calling to him out of heaven, and in

1.Mose 22:11
Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham! Abraham! Er antwortete: Hier bin ich.

. and that this doom was thus pronounced by God, not by the false prophet, we are assured in verse

26. `The Lord hath delivered him unto the lion, according to the word of the Lord, which HE spake unto him.' Josephus [and also the {Arabic}] asserts, that the sentence was declared by God to the {true} prophet.

4.Mose 23:5,16
Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.…

4.Mose 24:4,16-24
es sagt der Hörer göttlicher Rede, der des Allmächtigen Offenbarung sieht, dem die Augen geöffnet werden, wenn er niederkniet:…

Matthaeus 7:22
Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: HERR, HERR! haben wir nicht in deinem Namen geweissagt, haben wir nicht in deinem Namen Teufel ausgetrieben, und haben wir nicht in deinem Namen viele Taten getan?

Johannes 11:51
(Solches aber redete er nicht von sich selbst, sondern weil er desselben Jahres Hoherpriester war, weissagte er. Denn Jesus sollte sterben für das Volk;

1.Korinther 13:2
Und wenn ich weissagen könnte und wüßte alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also daß ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

Links
1.Koenige 13:20 Interlinear1.Koenige 13:20 Mehrsprachig1 Reyes 13:20 Spanisch1 Rois 13:20 Französisch1 Koenige 13:20 Deutsch1.Koenige 13:20 Chinesisch1 Kings 13:20 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Koenige 13
19und führte ihn wieder zurück, daß er Brot aß und Wasser trank in seinem Hause. 20Und da sie zu Tisch saßen, kam das Wort des HERRN zu dem Propheten, der ihn wieder zurückgeführt hatte; 21und er rief dem Mann Gottes zu, der da von Juda gekommen war, und sprach: So spricht der HERR: Darum daß du dem Munde des HERRN bist ungehorsam gewesen und hast nicht gehalten das Gebot, das dir der HERR, dein Gott, geboten hat,…
Querverweise
1.Koenige 13:19
und führte ihn wieder zurück, daß er Brot aß und Wasser trank in seinem Hause.

1.Koenige 13:21
und er rief dem Mann Gottes zu, der da von Juda gekommen war, und sprach: So spricht der HERR: Darum daß du dem Munde des HERRN bist ungehorsam gewesen und hast nicht gehalten das Gebot, das dir der HERR, dein Gott, geboten hat,

1.Koenige 13:19
Seitenanfang
Seitenanfang