Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich habe es nicht wollen glauben, bis ich gekommen bin und habe es mit meinen Augen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die Hälfte gesagt. Du hast mehr Weisheit und Gut, denn das Gerücht ist, das ich gehört habe. Textbibel 1899 Ich habe der Kunde nicht glauben wollen, bis ich gekommen bin und es mit eigenen Augen gesehen habe. Und dabei ist mir noch nicht einmal die Hälfte berichtet worden; du besitzest viel mehr Weisheit und Reichtum, als das Gerücht sagt, welches ich vernommen habe. Modernisiert Text Und ich habe es nicht wollen glauben, bis ich kommen bin und habe es mit meinen Augen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die Hälfte gesagt. Du hast mehr Weisheit und Gutes denn das Gerücht, das ich gehöret habe. De Bibl auf Bairisch I haet s y nie glaaubt, hinst däß i ietz selbn herkemmen bin und dös allss selbn gseghn haan. Waarlich, nit aynmaal halbets so vil habnd s myr gsait! Dein Weisheit und deine Guettaet geend über allss, was i iemaals ghoert haan. King James Bible Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard. English Revised Version Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard. Biblische Schatzkammer I believed Jesaja 64:4 Sacharja 9:17 Markus 16:11 Johannes 20:25-29 1.Korinther 2:9 1.Johannes 3:2 Links 1.Koenige 10:7 Interlinear • 1.Koenige 10:7 Mehrsprachig • 1 Reyes 10:7 Spanisch • 1 Rois 10:7 Französisch • 1 Koenige 10:7 Deutsch • 1.Koenige 10:7 Chinesisch • 1 Kings 10:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 10 …6und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. 7Und ich habe es nicht wollen glauben, bis ich gekommen bin und habe es mit meinen Augen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die Hälfte gesagt. Du hast mehr Weisheit und Gut, denn das Gerücht ist, das ich gehört habe. 8Selig sind die Leute und deine Knechte, die allezeit vor dir stehen und deine Weisheit hören.… Querverweise 1.Koenige 10:6 und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. 1.Koenige 10:8 Selig sind die Leute und deine Knechte, die allezeit vor dir stehen und deine Weisheit hören. |