Parallel Verse Lutherbibel 1912 So wir sagen, wir haben nicht gesündigt, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. Textbibel 1899 Wenn wir sagen, daß wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. Modernisiert Text So wir sagen, wir haben nicht gesündiget, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. De Bibl auf Bairisch Wenn myr sagnd, mir haetnd nit gsündigt, stölln myr iem als Lieger hin und ist sein Wort aau nit in üns. King James Bible If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us. English Revised Version If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us. Biblische Schatzkammer we say. 1.Johannes 1:8 Psalm 130:3 we make. 1.Johannes 5:10 Hiob 24:25 his word. 1.Johannes 1:8 1.Johannes 2:4 1.Johannes 4:4 Kolosser 3:16 2.Johannes 1:2 Links 1.Johannes 1:10 Interlinear • 1.Johannes 1:10 Mehrsprachig • 1 Juan 1:10 Spanisch • 1 Jean 1:10 Französisch • 1 Johannes 1:10 Deutsch • 1.Johannes 1:10 Chinesisch • 1 John 1:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 1 …9So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend. 10So wir sagen, wir haben nicht gesündigt, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. Querverweise Hiob 15:14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß er sollte gerecht sein, der von einem Weibe geboren ist? Jeremia 2:35 Doch sprichst du: Ich bin unschuldig; er wende seinen Zorn von mir. Siehe, ich will mit dir rechten, daß du sprichst: Ich habe nicht gesündigt. Johannes 3:33 Wer es aber annimmt, der besiegelt's, daß Gott wahrhaftig sei. 1.Johannes 2:14 Ich habe euch Kindern geschrieben; denn ihr kennet den Vater. Ich habe euch Vätern geschrieben; denn ihr kennt den, der von Anfang ist. Ich habe euch Jünglingen geschrieben; denn ihr seid stark, und das Wort Gottes bleibt bei euch, und ihr habt den Bösewicht überwunden. 1.Johannes 5:10 Wer da glaubt an den Sohn Gottes, der hat solches Zeugnis bei sich. Wer Gott nicht glaubt, der macht ihn zum Lügner; denn er glaubt nicht dem Zeugnis, das Gott zeugt von seinem Sohn. |