Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl. Textbibel 1899 Wenn ihr also Versammlung habt, so kommt es nicht zum Essen des Herrnmahles; Modernisiert Text Wenn ihr nun zusammenkommet, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl. De Bibl auf Bairisch Wasß ös bei enkerne Zammenkümft treibtß, haat decht nix meer mit n Herrnmaal z tuenn; King James Bible When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. English Revised Version When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper: Biblische Schatzkammer this is not to eat. 1.Korinther 11:20 Links 1.Korinther 11:20 Interlinear • 1.Korinther 11:20 Mehrsprachig • 1 Corintios 11:20 Spanisch • 1 Corinthiens 11:20 Französisch • 1 Korinther 11:20 Deutsch • 1.Korinther 11:20 Chinesisch • 1 Corinthians 11:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 11 …19Denn es müssen Parteien unter euch sein, auf daß die, so rechtschaffen sind, offenbar unter euch werden. 20Wenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl. 21Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken.… Querverweise 1.Korinther 11:19 Denn es müssen Parteien unter euch sein, auf daß die, so rechtschaffen sind, offenbar unter euch werden. 1.Korinther 11:21 Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken. Judas 1:12 Diese Unfläter prassen bei euren Liebesmahlen ohne Scheu, weiden sich selbst; sie sind Wolken ohne Wasser, von dem Winde umgetrieben, kahle, unfruchtbare Bäume, zweimal erstorben und ausgewurzelt, |