Parallel Verse Lutherbibel 1912 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter. Textbibel 1899 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether. Modernisiert Text Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter. De Bibl auf Bairisch D Äbigeil gebar önn Ämsn. Sein Vater war dyr Ismyheeler Jetter. King James Bible And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. English Revised Version And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. Biblische Schatzkammer Amasa. 2.Samuel 17:25 2.Samuel 19:13 2.Samuel 20:4-12 1.Koenige 2:5,32 Jether. 2.Samuel 17:25 . Ithra an Israelite. Ishmeelite. Links 1.Chronik 2:17 Interlinear • 1.Chronik 2:17 Mehrsprachig • 1 Crónicas 2:17 Spanisch • 1 Chroniques 2:17 Französisch • 1 Chronik 2:17 Deutsch • 1.Chronik 2:17 Chinesisch • 1 Chronicles 2:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 2 …16Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei. 17Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter. Querverweise 2.Samuel 17:25 Und Absalom hatte Amasa an Joabs Statt gesetzt über das Heer. Es war aber Amasa eines Mannes Sohn, der hieß Jethra, ein Israeliter, welcher einging zu Abigail, der Tochter des Nahas, der Schwester der Zeruja, Joabs Mutter. 1.Chronik 2:16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei. 1.Chronik 2:18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon. 1.Chronik 12:18 Aber der Geist ergriff Amasai, den Hauptmann unter den dreißig: Dein sind wir, David, und mit dir halten wir's, du Sohn Isais. Friede, Friede sei mit dir! Friede sei mit deinen Helfern! denn dein Gott hilft dir. Da nahm sie David an und setzte sie zu Häuptern über die Kriegsleute. |