Parallel Verse Lutherbibel 1912 Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen, Textbibel 1899 Die Knechte sollen ihren Herrn unterthan sein und in allem zu Gefallen, nicht widersprechend, Modernisiert Text Den Knechten daß sie ihren HERREN untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen, De Bibl auf Bairisch De Bsaessn sollnd yn iene Herrn folgn, ien allss rechtmachen, nit dyrgögnrödn King James Bible Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; English Revised Version Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying; Biblische Schatzkammer servants. Epheser 6:5-8 Kolosser 3:22-25 1.Timotheus 6:1,2 1.Petrus 2:18-25 to please. Epheser 5:24 answering again. Links Titus 2:9 Interlinear • Titus 2:9 Mehrsprachig • Tito 2:9 Spanisch • Tite 2:9 Französisch • Titus 2:9 Deutsch • Titus 2:9 Chinesisch • Titus 2:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Titus 2 …8mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen. 9Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen, 10nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken. Querverweise Epheser 6:5 Ihr Knechte, seid gehorsam euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als Christo; 1.Timotheus 6:1 Die Knechte, so unter dem Joch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, auf daß nicht der Name Gottes und die Lehre verlästert werde. |