| Luther Bibel (1912)Ich weiß aber, wenn ich zu euch komme, daß ich mit vollem Segen des Evangeliums Christi kommen werde.Textbibel (1899) Ich weiß aber: wenn ich zu euch komme, so komme ich mit der Fülle des Segens Christus'. Luther Bibel (1545) Ich weiß aber, wenn ich zu euch komme, daß ich mit vollem Segen des Evangeliums Christi kommen werde. Elberfelder Bibel (1871) Ich weiß aber, daß, wenn ich zu euch komme, ich in der Fülle des Segens Christi kommen werde. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι
|  | 
Apostelgeschichte 19:21 Da das ausgerichtet war, setzte sich Paulus vor im Geiste, durch Mazedonien und Achaja zu ziehen und gen Jerusalem zu reisen, und sprach: Nach dem, wenn ich daselbst gewesen bin, muß ich auch nach Rom sehen. Roemer 1:10 und allezeit in meinem Gebet flehe, ob sich's einmal zutragen wollte, daß ich zu euch käme durch Gottes Willen. Roemer 15:23 Nun ich aber nicht mehr Raum habe in diesen Ländern, habe aber Verlangen, zu euch zu kommen, von vielen Jahren her, Roemer 15:32 auf daß ich mit Freuden zu euch komme durch den Willen Gottes und mich mit euch erquicke. 2.Korinther 1:15 Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermals eine Wohltat empfinget,
|
| |
|