Psalm 96
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN alle Welt!1Singt Jahwe ein neues Lied, singt Jahwe, alle Lande!1Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
2Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil!2Singt Jahwe, preist seinen Namen! Verkündet von einem Tage zum andern sein Heil!2Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!
3Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.3Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.3Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
4Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter.4Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben; furchtbar ist er über alle Götter.4Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.
LUTTEXMOD
5Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.5Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.5Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
6Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.6Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Pracht in seinem Heiligtum.6Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
7Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht.7Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!7Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
8Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!8Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt zu seinen Vorhöfen.8Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
9Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!9Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck, erzittert vor ihm, alle Lande!9Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
LUTTEXMOD
10Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.10Sprecht unter den Heiden: Jahwe ward König! Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt. Er richtet die Völker, wie es recht ist.10Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
11Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;11Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke; es brause das Meer und was es füllt.11Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
12das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde12Es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist; alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes12das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
13vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.13vor Jahwe, denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten und die Völker kraft seiner Treue.13vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Psalm 95
Top of Page
Top of Page