Parallel Verse Lutherbibel 1912 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. Textbibel 1899 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen! Modernisiert Text Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. De Bibl auf Bairisch Machtß de Templtoerer weit auf. Laasstß mi ein, i dank yn n Herrn! King James Bible Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: English Revised Version Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD. Biblische Schatzkammer open Jesaja 26:2 Offenbarung 22:14 I will go Psalm 9:13,14 Psalm 66:13-15 Psalm 95:2 Psalm 100:4 Psalm 116:18,19 Jesaja 38:20,22 Links Psalm 118:19 Interlinear • Psalm 118:19 Mehrsprachig • Salmos 118:19 Spanisch • Psaume 118:19 Französisch • Psalm 118:19 Deutsch • Psalm 118:19 Chinesisch • Psalm 118:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 118 …18Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht. 19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. 20Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.… Querverweise 2.Mose 15:2 Der HERR ist meine Stärke und mein Lobgesang und ist mein Heil. Das ist mein Gott, ich will ihn preisen; er ist meines Vaters Gott, ich will ihn erheben. Jesaja 26:2 Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt! |