Parallel Verse Lutherbibel 1912 Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen. Textbibel 1899 Sollen deine Quellen nach außen überfließen, deine Wasserbäche auf die freien Plätze? Modernisiert Text Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen. De Bibl auf Bairisch Sollt dein Quelln denn hinauslaauffen, über d Straass und unter d Leut ein? King James Bible Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. English Revised Version Should thy springs be dispersed abroad, and rivers of water in the streets? Biblische Schatzkammer thy 5.Mose 33:28 Psalm 68:26 Jesaja 48:21 dispersed 1.Mose 24:60 Richter 12:9 Psalm 127:3 Psalm 128:3 Links Sprueche 5:16 Interlinear • Sprueche 5:16 Mehrsprachig • Proverbios 5:16 Spanisch • Proverbes 5:16 Französisch • Sprueche 5:16 Deutsch • Sprueche 5:16 Chinesisch • Proverbs 5:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 5 …15Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen. 16Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen. 17Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.… Querverweise Sprueche 5:15 Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen. Sprueche 5:17 Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir. Sprueche 5:18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend. Sprueche 9:17 Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl. Hohelied 4:12 Meine Schwester, liebe Braut, du bist ein verschlossener Garten, eine verschlossene Quelle, ein versiegelter Born. Hohelied 4:15 Ein Gartenbrunnen bist du, ein Born lebendiger Wasser, die vom Libanon fließen. |