Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. Textbibel 1899 Ein feines Unterkleid fertigt sie an und verkauft's und einen Gürtel übergiebt sie dem Krämer. Modernisiert Text Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. De Bibl auf Bairisch Tüecher wöbt s, verkaaufft s yn n Handler; und aau Gürtln haat s zo n Hergöbn. King James Bible She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. English Revised Version She maketh linen garments and selleth them; and delivereth girdles unto the merchant. Biblische Schatzkammer Sprueche 31:13,19 1.Koenige 10:28 Hesekiel 27:16 Lukas 16:19 Links Sprueche 31:24 Interlinear • Sprueche 31:24 Mehrsprachig • Proverbios 31:24 Spanisch • Proverbes 31:24 Französisch • Sprueche 31:24 Deutsch • Sprueche 31:24 Chinesisch • Proverbs 31:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 31 …23Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes. 24Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. 25Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.… Querverweise Richter 14:12 Simson aber sprach zu ihnen: Ich will euch ein Rätsel aufgeben. Wenn ihr mir das erratet und trefft diese sieben Tage der Hochzeit, so will ich euch dreißig Hemden geben und dreißig Feierkleider. Sprueche 31:25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages. |