Parallel Verse Lutherbibel 1912 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; Textbibel 1899 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest, Modernisiert Text Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest, De Bibl auf Bairisch wennst di um Erkenntniss abmüest, um Verständdlichkeit du umtuest, King James Bible Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; English Revised Version Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding; Biblische Schatzkammer if Sprueche 3:6 Sprueche 8:17 1.Koenige 3:9-12 1.Chronik 22:12 Psalm 25:4,5 Psalm 119:34,73,125,169 Lukas 11:13 Epheser 1:17,18 Jakobus 1:5 liftest up thy voice Links Sprueche 2:3 Interlinear • Sprueche 2:3 Mehrsprachig • Proverbios 2:3 Spanisch • Proverbes 2:3 Französisch • Sprueche 2:3 Deutsch • Sprueche 2:3 Chinesisch • Proverbs 2:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 2 …2daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest; 3ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; 4so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:… Querverweise 1.Koenige 3:9 So wollest du deinem Knecht geben ein gehorsames Herz, daß er dein Volk richten möge und verstehen, was gut und böse ist. Denn wer vermag dies dein mächtiges Volk zu richten? Sprueche 2:2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest; Sprueche 2:4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen: |