Parallel Verse Lutherbibel 1912 Auf dem Gebirge hat man ein Geschrei gehört, viel Klagens, Weinens und Heulens; Rahel beweinte ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen. Textbibel 1899 Ein Ruf ward gehört in Rama, großes Weinen und Klagen, Rahel, die ihre Kinder beweint, und will sich nicht trösten lassen; denn sie sind nicht mehr. Modernisiert Text Auf dem Gebirge hat man ein Geschrei gehöret, viel Klagens, Weinens und Heulens; Rahel beweinete ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen denn es war aus mit ihnen. De Bibl auf Bairisch "Und wiest ys schrein hoerst z Rämy; greert und klagt werd! D Rachl waint um ire Kinder und laasst si glei gar niemer troestn, denn es ist aus mit ien." King James Bible In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not. English Revised Version A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not. Biblische Schatzkammer Rama. Jeremia 31:15 Ramah. Jeremia 4:31 Jeremia 9:17-21 Hesekiel 2:10 Offenbarung 8:13 Rachel. 1.Mose 35:16-20 would. 1.Mose 37:30,33-35 1.Mose 42:36 Hiob 14:10 Links Matthaeus 2:18 Interlinear • Matthaeus 2:18 Mehrsprachig • Mateo 2:18 Spanisch • Matthieu 2:18 Französisch • Matthaeus 2:18 Deutsch • Matthaeus 2:18 Chinesisch • Matthew 2:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 2 …17Da ist erfüllt, was gesagt ist von dem Propheten Jeremia, der da spricht: 18Auf dem Gebirge hat man ein Geschrei gehört, viel Klagens, Weinens und Heulens; Rahel beweinte ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen. Querverweise Jeremia 31:15 So spricht der HERR: Man hört eine klägliche Stimme und bitteres Weinen auf der Höhe; Rahel weint über ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen über ihre Kinder, denn es ist aus mit ihnen. Matthaeus 2:17 Da ist erfüllt, was gesagt ist von dem Propheten Jeremia, der da spricht: Lukas 8:52 Sie weinten aber alle und klagten um sie. Er aber sprach: Weinet nicht, sie ist nicht gestorben, sondern sie schläft. |