Parallel Verse Lutherbibel 1912 den breitete sie aus vor mir, und er war beschrieben auswendig und inwendig, und stand darin geschrieben Klage, Ach und Wehe. Textbibel 1899 Und er breitete sie vor mir aus, und sie war vorn und hinten beschrieben und zwar war sie beschrieben mit Klageliedern und Seufzen und Wehklage. Modernisiert Text Den breitete sie aus vor mir, und er war beschrieben auswendig und inwendig; und stund drinnen geschrieben: Klage, Ach und Wehe. De Bibl auf Bairisch D Hand grollt dö Rolln ausaynand. Ein- und auswendig war s vollgschribn, und zwaar mit Klaglieder, Seufetzer und Weerüeff. King James Bible And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. English Revised Version And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. Biblische Schatzkammer spread Jesaja 30:8-11 Habakuk 2:2 was written within. Jesaja 3:11 Jeremia 36:29-32 Offenbarung 8:13 Offenbarung 9:12 Offenbarung 11:14 Links Hesekiel 2:10 Interlinear • Hesekiel 2:10 Mehrsprachig • Ezequiel 2:10 Spanisch • Ézéchiel 2:10 Französisch • Hesekiel 2:10 Deutsch • Hesekiel 2:10 Chinesisch • Ezekiel 2:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 2 …9Und ich sah, und siehe, da war eine Hand gegen mich ausgestreckt, die hatte einen zusammengelegten Brief; 10den breitete sie aus vor mir, und er war beschrieben auswendig und inwendig, und stand darin geschrieben Klage, Ach und Wehe. Querverweise Offenbarung 5:1 Und ich sah in der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß, ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig, versiegelt mit sieben Siegeln. Offenbarung 8:13 Und ich sah und hörte einen Engel fliegen mitten durch den Himmel und sagen mit großer Stimme: Weh, weh, weh denen, die auf Erden wohnen, vor den andern Stimmen der Posaune der drei Engel, die noch posaunen sollen! Jesaja 3:11 Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen. Hesekiel 19:1 Du aber mache eine Wehklage über die Fürsten Israels |