Markus 1:28
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und sein Gerücht erscholl alsbald umher in das galiläische Land.

Textbibel 1899
Und sein Ruf gieng alsbald aus überall hin in die ganze galiläische Umgegend.

Modernisiert Text
Und sein Gerücht erscholl bald umher in die Grenze Galiläas.

De Bibl auf Bairisch
Und nit lang gieng s her, daa wurd in n gantzn Gälau schoon über iem grödt aau.

King James Bible
And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.

English Revised Version
And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
Biblische Schatzkammer

Markus 1:45
Er aber, da er hinauskam, hob er an und sagte viel davon und machte die Geschichte ruchbar, also daß er hinfort nicht mehr konnte öffentlich in die Stadt gehen; sondern er war draußen in den wüsten Örtern, und sie kamen zu ihm von allen Enden.

Mica 5:4
Er wird aber auftreten und weiden in der Kraft des HERRN und im Sieg des Namens des HERRN, seines Gottes. Und sie werden wohnen; denn er wird zur selben Zeit herrlich werden, soweit die Welt ist.

Matthaeus 4:24
Und sein Gerücht erscholl in das ganze Syrienland. Und sie brachten zu ihm allerlei Kranke, mit mancherlei Seuchen und Qual behaftet, die Besessenen, die Mondsüchtigen und Gichtbrüchigen; und er machte sie alle gesund.

Matthaeus 9:31
Aber sie gingen aus und machten ihn ruchbar im selben ganzen Lande.

Lukas 4:17,37
Da ward ihm das Buch des Propheten Jesaja gereicht. Und da er das Buch auftat, fand er den Ort, da geschrieben steht:…

Links
Markus 1:28 InterlinearMarkus 1:28 MehrsprachigMarcos 1:28 SpanischMarc 1:28 FranzösischMarkus 1:28 DeutschMarkus 1:28 ChinesischMark 1:28 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 1
27Und sie entsetzten sich alle, also daß sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue Lehre? Er gebietet mit Gewalt den unsauberen Geistern, und sie gehorchen ihm. 28Und sein Gerücht erscholl alsbald umher in das galiläische Land.
Querverweise
Matthaeus 9:26
Und dies Gerücht erscholl in dasselbe ganze Land.

Matthaeus 9:31
Aber sie gingen aus und machten ihn ruchbar im selben ganzen Lande.

Markus 1:27
Und sie entsetzten sich alle, also daß sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue Lehre? Er gebietet mit Gewalt den unsauberen Geistern, und sie gehorchen ihm.

Markus 1:29
Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.

Markus 1:27
Seitenanfang
Seitenanfang