| Luther Bibel (1912)Ich sage dir: Du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Heller bezahlest.Luther Bibel (1545) Ich sage dir, du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Scherf bezahlest. Elberfelder Bibel (1871) Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller (W. Lepton; die kleinste Geldmünze, welche damals im Umlauf war) bezahlt hast. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως καὶ τὸ ἔσχατον λεπτὸν ἀποδῷς.
|  | 
Matthaeus 5:26 Ich sage dir wahrlich: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlest. Markus 12:42 Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller.
|
| |
|