3.Mose 14:56
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
ber Beulen, Ausschlag und Eiterweiß,

Textbibel 1899
der Hautmale, des Schorfs und der weißen Flecken,

Modernisiert Text
über die Beulen, Gnätze und Eiterweiß,

De Bibl auf Bairisch
für Schwöllungen, Grind und liechte Flöck,

King James Bible
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

English Revised Version
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
Biblische Schatzkammer

a rising

3.Mose 13:2
Wenn einem Menschen an der Haut seines Fleisches etwas auffährt oder ausschlägt oder eiterweiß wird, als wollte ein Aussatz werden an der Haut seines Fleisches, soll man ihn zum Priester Aaron führen oder zu einem unter seinen Söhnen, den Priestern.

Links
3.Mose 14:56 Interlinear3.Mose 14:56 MehrsprachigLevítico 14:56 SpanischLévitique 14:56 Französisch3 Mose 14:56 Deutsch3.Mose 14:56 ChinesischLeviticus 14:56 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
3.Mose 14
55ber den Aussatz der Kleider und der Häuser, 56ber Beulen, Ausschlag und Eiterweiß, 57auf daß man wisse, wann etwas unrein oder rein ist. Das ist das Gesetz vom Aussatz.
Querverweise
3.Mose 13:2
Wenn einem Menschen an der Haut seines Fleisches etwas auffährt oder ausschlägt oder eiterweiß wird, als wollte ein Aussatz werden an der Haut seines Fleisches, soll man ihn zum Priester Aaron führen oder zu einem unter seinen Söhnen, den Priestern.

3.Mose 14:57
auf daß man wisse, wann etwas unrein oder rein ist. Das ist das Gesetz vom Aussatz.

3.Mose 14:55
Seitenanfang
Seitenanfang