Hiob 16:12
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.

Textbibel 1899
Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.

Modernisiert Text
Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.

De Bibl auf Bairisch
Allss haet pässt, gstimmt haet s, daa scheucht yr mi auf, packt mein Gnägg, zschmädert mi, laasst mi nit aus.

King James Bible
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

English Revised Version
I was at ease, and he brake me asunder; yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: he hath also set me up for his mark.
Biblische Schatzkammer

at ease

Hiob 1:2,3
Und zeugte sieben Söhne und drei Töchter;…

Hiob 3:26
War ich nicht glückselig? War ich nicht fein stille? Hatte ich nicht gute Ruhe? Und es kommt solche Unruhe!

Hiob 29:3,18,19
da seine Leuchte über meinem Haupt schien und ich bei seinem Licht in der Finsternis ging;…

broken me

Hiob 4:10
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.

Psalm 44:19
daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.

Klagelieder 3:4
Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.

Matthaeus 21:44
Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.

by my neck

Hiob 15:26
Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn.

Roemer 16:4
welche haben für mein Leben ihren Hals dargegeben, welchen nicht allein ich danke, sondern alle Gemeinden unter den Heiden.

shaken

Klagelieder 3:11
Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstückt und zunichte gemacht.

Hesekiel 29:7
Wenn sie ihn in die Hand faßten, so brach er und stach sie in die Seite; wenn sie sich darauf lehnten, so zerbrach er und stach sie in die Lenden.

set me up

Hiob 7:12,20
Bin ich denn ein Meer oder ein Meerungeheuer, daß du mich so verwahrst?…

Klagelieder 3:12
Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.

Links
Hiob 16:12 InterlinearHiob 16:12 MehrsprachigJob 16:12 SpanischJob 16:12 FranzösischHiob 16:12 DeutschHiob 16:12 ChinesischJob 16:12 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 16
11Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen. 12Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet. 13Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.…
Querverweise
Hiob 7:20
Habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Ziel deiner Anläufe, daß ich mir selbst eine Last bin?

Hiob 9:17
Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir Wunden viel ohne Ursache.

Hiob 16:11
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.

Klagelieder 3:11
Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstückt und zunichte gemacht.

Klagelieder 3:12
Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.

Hiob 16:11
Seitenanfang
Seitenanfang