1.Mose 2:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei.

Textbibel 1899
Und Jahwe Gott sprach: Es ist nicht gut für den Menschen, daß er allein sei; ich will ihm einen Beistand schaffen, wie er für ihn paßt.

Modernisiert Text
Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei.

De Bibl auf Bairisch
Dann gsait dyr Trechtein: "Dös ist nix, däß dyr Mensch yllain ist; i bschaf iem ayn Hilf, dö wo um iem umher ist."

King James Bible
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

English Revised Version
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
Biblische Schatzkammer

good.

1.Mose 1:31
Und Gott sah alles an, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.

1.Mose 3:12
Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich aß.

Rut 3:1
Und Naemi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir's wohl gehe.

Sprueche 18:22
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

Prediger 4:9-12
So ist's ja besser zwei als eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl.…

1.Korinther 7:36
So aber jemand sich läßt dünken, es wolle sich nicht schicken mit seiner Jungfrau, weil sie eben wohl mannbar ist, und es will nichts anders sein, so tue er, was er will; er sündigt nicht, er lasse sie freien.

I will.

1.Mose 3:12
Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich aß.

1.Korinther 11:7-12
Der Mann aber soll das Haupt nicht bedecken, sintemal er ist Gottes Bild und Ehre; das Weib aber ist des Mannes Ehre.…

1.Timotheus 2:11-13
Ein Weib lerne in der Stille mit aller Untertänigkeit.…

1.Petrus 3:7
Desgleichen, ihr Männer, wohnet bei ihnen mit Vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren Werkzeuge seine Ehre, als die auch Miterben sind der Gnade des Lebens, auf daß eure Gebete nicht verhindert werden.

meet for him.

Links
1.Mose 2:18 Interlinear1.Mose 2:18 MehrsprachigGénesis 2:18 SpanischGenèse 2:18 Französisch1 Mose 2:18 Deutsch1.Mose 2:18 ChinesischGenesis 2:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Mose 2
18Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei. 19Denn als Gott der HERR gemacht hatte von der Erde allerlei Tiere auf dem Felde und allerlei Vögel unter dem Himmel, brachte er sie zu dem Menschen, daß er sähe, wie er sie nennte; denn der wie Mensch allerlei lebendige Tiere nennen würde, so sollten sie heißen.…
Querverweise
1.Korinther 11:9
Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen.

1.Mose 2:20
Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen; aber für den Menschen ward keine Gehilfin gefunden, die um ihn wäre.

Sprueche 18:22
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

1.Mose 2:17
Seitenanfang
Seitenanfang