Parallel Verse Lutherbibel 1912 und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens. Textbibel 1899 die Füße geschuht mit der Bereitschaft zum Evangelium des Friedens, Modernisiert Text und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens, damit ihr bereitet seid. De Bibl auf Bairisch und beschuehtß enk mit dyr Pfraitet, d Froobotschaft von n Frid z verbraittn! King James Bible And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; English Revised Version and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; Biblische Schatzkammer your. 5.Mose 33:25 Hohelied 7:1 Habakuk 3:19 Lukas 15:22 the gospel. Jesaja 52:7 Roemer 10:15 2.Korinther 5:18-21 Links Epheser 6:15 Interlinear • Epheser 6:15 Mehrsprachig • Efesios 6:15 Spanisch • Éphésiens 6:15 Französisch • Epheser 6:15 Deutsch • Epheser 6:15 Chinesisch • Ephesians 6:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Epheser 6 …14So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit 15und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens. 16Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes;… Querverweise Jesaja 52:7 Wie lieblich sind auf den Bergen die Füße der Boten, die da Frieden verkündigen, Gutes predigen, Heil verkündigen, die da sagen zu Zion: Dein Gott ist König! Roemer 10:15 Wie sollen sie aber predigen, wo sie nicht gesandt werden? Wie denn geschrieben steht: "Wie lieblich sich die Füße derer, die den Frieden verkündigen, die das Gute verkündigen!" |