Parallel Verse Lutherbibel 1912 Man gedenkt nicht derer, die zuvor gewesen sind; also auch derer, so hernach kommen, wird man nicht gedenken bei denen, die darnach sein werden. Textbibel 1899 Es giebt kein Andenken an die Früheren, und auch an die Späteren, welche sein werden, wird es kein Andenken geben bei denen, die noch später sein werden. Modernisiert Text Man gedenkt nicht, wie es zuvor geraten ist; also auch des, das hernach kommt, wird man nicht gedenken bei denen, die hernach sein werden. De Bibl auf Bairisch Was vorbei ist, werd vergössn; und was kimmt, werd aau vergössn, von de Kunner wider naach ien. King James Bible There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. English Revised Version There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after. Biblische Schatzkammer there is Prediger 2:16 Psalm 9:6 Jesaja 41:22-26 Jesaja 42:9 Links Prediger 1:11 Interlinear • Prediger 1:11 Mehrsprachig • Eclesiastés 1:11 Spanisch • Ecclésiaste 1:11 Französisch • Prediger 1:11 Deutsch • Prediger 1:11 Chinesisch • Ecclesiastes 1:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 1 …10Geschieht auch etwas, davon man sagen möchte: Siehe, das ist neu? Es ist zuvor auch geschehen in den langen Zeiten, die vor uns gewesen sind. 11Man gedenkt nicht derer, die zuvor gewesen sind; also auch derer, so hernach kommen, wird man nicht gedenken bei denen, die darnach sein werden. Querverweise Prediger 1:10 Geschieht auch etwas, davon man sagen möchte: Siehe, das ist neu? Es ist zuvor auch geschehen in den langen Zeiten, die vor uns gewesen sind. Prediger 2:16 Denn man gedenkt des Weisen nicht immerdar, ebenso wenig wie des Narren, und die künftigen Tage vergessen alles; und wie der Narr stirbt, also auch der Weise. Prediger 8:10 Und da sah ich Gottlose, die begraben wurden und zur Ruhe kamen; aber es wandelten hinweg von heiliger Stätte und wurden vergessen in der Stadt die, so recht getan hatten. Das ist auch eitel. Prediger 9:5 Denn die Lebendigen wissen, daß sie sterben werden; die Toten aber wissen nichts, sie haben auch keinen Lohn mehr, denn ihr Gedächtnis ist vergessen, |