Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und habe aus euren Kindern Propheten auferweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist's nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR. Textbibel 1899 Von euren Söhnen ließ ich welche als Propheten und von euren Jünglingen als Nasiräer auftreten. Ist dem etwa nicht so, ihr Israeliten? ist der Spruch Jahwes. Modernisiert Text und hab aus euren Kindern Propheten auferwecket und Nasaräer aus euren Jünglingen. Ist's nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR. De Bibl auf Bairisch Mannige von enk haan i zo Weissagn gmacht und mannige von enkerne Burschn zo Gotweihling. - Older?, fraagt dyr Trechtein. King James Bible And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD. English Revised Version And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD. Biblische Schatzkammer I raised. 1.Samuel 3:20 1.Samuel 19:20 1.Koenige 17:1 1.Koenige 18:4 1.Koenige 19:16 1.Koenige 20:13,35,41 1.Koenige 22:8 2.Koenige 2:2-5 2.Koenige 6:1 2.Koenige 17:13 2.Chronik 36:15 2.Petrus 1:20,21 Nazarites. 4.Mose 6:2 Richter 13:4-7 Klagelieder 4:7 Lukas 1:3-17 Is it. Jesaja 5:3,4 Jeremia 2:5,31 Mica 6:3,4 and. Amos 7:12,13 Jesaja 30:10,11 Jeremia 11:21 Jeremia 26:11 Mica 2:6 Matthaeus 21:34-38 Apostelgeschichte 4:18 Apostelgeschichte 5:28 Apostelgeschichte 7:51 1.Thessalonicher 2:15,16 Links Amos 2:11 Interlinear • Amos 2:11 Mehrsprachig • Amós 2:11 Spanisch • Amos 2:11 Französisch • Amos 2:11 Deutsch • Amos 2:11 Chinesisch • Amos 2:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Amos 2 …10Auch habe ich euch aus Ägyptenland geführt und vierzig Jahre in der Wüste geleitet, daß ihr der Amoriter Land besäßet. 11Und habe aus euren Kindern Propheten auferweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist's nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR. 12So gebt ihr den Geweihten Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprecht: Ihr sollt nicht weissagen!… Querverweise 4.Mose 6:2 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein besonderes Gelübde tut, dem HERRN sich zu enthalten, 4.Mose 6:3 der soll sich Weins und starken Getränks enthalten; Weinessig oder Essig von starkem Getränk soll er auch nicht trinken, auch nichts, das aus Weinbeeren gemacht wird; er soll weder frische noch dürre Weinbeeren essen. 5.Mose 18:18 Ich will ihnen einen Propheten, wie du bist, erwecken aus ihren Brüdern und meine Worte in seinen Mund geben; der soll zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde. Richter 13:5 Denn du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, dem kein Schermesser soll aufs Haupt kommen. Denn der Knabe wird ein Geweihter Gottes sein von Mutterleibe an; und er wird anfangen, Israel zu erlösen aus der Philister Hand. Jeremia 7:25 Ja, von dem Tage an, da ich eure Väter aus Ägyptenland geführt habe, bis auf diesen Tag habe ich stets zu euch gesandt alle meine Knechte, die Propheten. |