Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden? Textbibel 1899 Sie staunten aber alle zusammen und wußten nicht Bescheid, und sprachen einer zum andern: was will das sein? Modernisiert Text Sie entsetzten sich alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden? De Bibl auf Bairisch Allss war ganz aus n Häusl und kunnt syr daa kainn Reim draus machen. De Ainn grödnd unteraynand: "Ja, was +ist n dös grad?" King James Bible And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? English Revised Version And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this? Biblische Schatzkammer What. Apostelgeschichte 10:17 Apostelgeschichte 17:20 Lukas 15:26 Lukas 18:36 Links Apostelgeschichte 2:12 Interlinear • Apostelgeschichte 2:12 Mehrsprachig • Hechos 2:12 Spanisch • Actes 2:12 Französisch • Apostelgeschichte 2:12 Deutsch • Apostelgeschichte 2:12 Chinesisch • Acts 2:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 2 …11Juden und Judengenossen, Kreter und Araber: wir hören sie mit unsern Zungen die großen Taten Gottes reden. 12Sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden? 13Die andern aber hatten's ihren Spott und sprachen: Sie sind voll süßen Weins. Querverweise Matthaeus 7:28 Und es begab sich, da Jesus diese Rede vollendet hatte, entsetzte sich das Volk über seine Lehre. Markus 6:20 Herodes aber fürchtete Johannes; denn er wußte, daß er ein frommer und heiliger Mann war; und verwahrte ihn und gehorchte ihm in vielen Sachen und hörte ihn gern. Apostelgeschichte 2:7 Sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: Siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus Galiläa? Apostelgeschichte 2:11 Juden und Judengenossen, Kreter und Araber: wir hören sie mit unsern Zungen die großen Taten Gottes reden. |