Apostelgeschichte 17:21
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
(Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.)

Textbibel 1899
Alle Athener aber und die Fremden, die sich da aufhielten, waren stets zu nichts anderem so aufgelegt, als wie etwas neues zu reden oder zu hören.

Modernisiert Text
Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.

De Bibl auf Bairisch
Allsand Attner und de Fremdn dort warnd y recht vürnieschig und taatnd nix lieber, als wie dös Neueste z verzöln und z erfarn.

King James Bible
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

English Revised Version
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Biblische Schatzkammer

spent.

Epheser 5:16
und kaufet die Zeit aus; denn es ist böse Zeit.

Kolosser 4:5
Wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kauft die Zeit aus.

2.Thessalonicher 3:11,12
Denn wir hören, daß etliche unter euch wandeln unordentlich und arbeiten nichts, sondern treiben Vorwitz.…

1.Timotheus 5:13
Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.

2.Timotheus 2:16,17
Des ungeistlichen, losen Geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen Wesen,…

Links
Apostelgeschichte 17:21 InterlinearApostelgeschichte 17:21 MehrsprachigHechos 17:21 SpanischActes 17:21 FranzösischApostelgeschichte 17:21 DeutschApostelgeschichte 17:21 ChinesischActs 17:21 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 17
20Denn du bringst etwas Neues vor unsere Ohren; so wollten wir gern wissen, was das sei. 21(Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.)
Querverweise
Apostelgeschichte 2:10
Phrygien und Pamphylien, Ägypten und an den Enden von Lybien bei Kyrene und Ausländer von Rom,

Apostelgeschichte 17:15
Die aber Paulus geleiteten, führten ihn bis gen Athen. Und nachdem sie Befehl empfangen an den Silas und Timotheus, daß sie aufs schnellste zu ihm kämen, zogen sie hin.

Apostelgeschichte 17:16
Da aber Paulus ihrer zu Athen wartete, ergrimmte sein Geist in ihm, da er sah die Stadt so gar abgöttisch.

Apostelgeschichte 17:20
Denn du bringst etwas Neues vor unsere Ohren; so wollten wir gern wissen, was das sei.

Apostelgeschichte 17:20
Seitenanfang
Seitenanfang