2.Timotheus 3
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.1Das aber wisse, daß in den letzten Tagen harte Zeiten bevorstehen;1Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.
2Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,2da werden die Leute sein selbstsüchtig, geldgierig, Großthuer, Uebermütige, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,2Denn es werden Menschen sein, die von sich selbst halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
3lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,3lieblos, treulos, verleumderisch, unmäßig, unfreundich, ohne Herz für das Gute,3störrig, unversöhnlich, Schänder, unkeusch, wild, ungütig,
4Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,4verräterisch, leichtsinnig, aufgeblasen, die Lust liebend mehr als Gott,4Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
LUTTEXMOD
5die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.5mit dem Ansehen der Gottseligkeit, aber ohne Spur ihrer Kraft; diese sollst du meiden.5die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie. Und solche meide!
6Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,6Dazu gehören, die sich in die Häuser schleichen und nehmen Weiber gefangen, welche mit Sünden beschwert, von allerlei Begierden umgetrieben,6Aus denselbigen sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und mit mancherlei Lüsten fahren,
7lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.7allezeit lernen wollen, und niemals zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.7lernen immerdar und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
8Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.8Auf die Art, wie Jannes und Jambres gegen Moses aufstanden, so stehen auch diese auf gegen die Wahrheit: Leute mit zerrüttetem Verstand, ohne Bewährung im Glauben.8Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstunden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
9Aber sie werden's in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.9Aber sie werden es nicht weit bringen; ihr Unverstand ist für jedermann am Tage, wie es auch bei jenen kam.9Aber sie werden's die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener war.
LUTTEXMOD
10Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,10Du aber hast dich angeschlossen an meine Lehre, die Führung, den Vorsatz, den Glauben, die Langmut, die Liebe, die Geduld,10Du aber hast erfahren meine Lehre, meine Weise, meine Meinung, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, meine Geduld,
11meinen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst.11die Verfolgungen, die Leiden, wie sie mich trafen in Antiochia, Ikonium und Lystra; solcherlei Verfolgungen habe ich bestanden und aus allen hat der Herr mich errettet.11meine Verfolgung, meine Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra, welche Verfolgung ich da ertrug: und aus allen hat mich der HERR erlöset.
12Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.12Und alle die sich entschließen fromm zu leben in Christus Jesus, werden Verfolgung leiden.12Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
13Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.13Schlechte Menschen und Gaukler aber werden ins Verderben eilen, andere betrügend und selbst betrogen.13Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger, verführen und werden verführet.
LUTTEXMOD
14Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.14Du aber bleibe in dem, was du gelernt und was dir beglaubigt ist; du weißt, bei wem du es gelernt hast,14Du aber bleibe in dem, was du gelernet hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernet hast.
15Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.15und wie du von Kind an die heilige Wissenschaft kennst, die dich klug machen kann, zum Heile durch den Glauben an Christus Jesus.15Und weil du von Kind auf die Heilige Schrift weißt, kann dich dieselbige unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
16Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,16Jede Schrift ist von Gott eingegeben und nützlich zur Lehre, zur Ueberweisung und Zurechtweisung und zur Zucht in der Gerechtigkeit,16Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nutze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,
17daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.17damit der Mensch Gottes sei richtig und hergerichtet zu jedem guten Werk.17daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
2 Timothy 2
Top of Page
Top of Page