2.Thessalonicher 3:9
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Nicht darum, daß wir es nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen.

Textbibel 1899
nicht daß wir es nicht Macht hätten, wohl aber um euch ein Vorbild zu geben an uns, dem ihr sollet nachfolgen.

Modernisiert Text
nicht darum, daß wir des nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch geben, uns nachzufolgen.

De Bibl auf Bairisch
Nit, däß myr kainn Anspruch auf d Löbsucht umbb enk haetnd, aber mir gwollnd enk halt ayn Beispil göbn, däßß is üns naachmachtß.

King James Bible
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

English Revised Version
not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
Biblische Schatzkammer

Not.

Matthaeus 10:10
auch keine Tasche zur Wegfahrt, auch nicht zwei Röcke, keine Schuhe, auch keinen Stecken. Denn ein Arbeiter ist seiner Speise wert.

1.Korinther 9:4-14
Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?…

Galater 6:6
Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.

1.Thessalonicher 2:6
haben auch nicht Ehre gesucht von den Leuten, weder von euch noch von andern;

to make.

2.Thessalonicher 3:7
Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,

Johannes 13:15
Ein Beispiel habe ich euch gegeben, daß ihr tut, wie ich euch getan habe.

1.Petrus 2:21
Denn dazu seid ihr berufen; sintemal auch Christus gelitten hat für uns und uns ein Vorbild gelassen, daß ihr sollt nachfolgen seinen Fußtapfen;

Links
2.Thessalonicher 3:9 Interlinear2.Thessalonicher 3:9 Mehrsprachig2 Tesalonicenses 3:9 Spanisch2 Thessaloniciens 3:9 Französisch2 Thessalonicher 3:9 Deutsch2.Thessalonicher 3:9 Chinesisch2 Thessalonians 3:9 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Thessalonicher 3
8haben auch nicht umsonst das Brot genommen von jemand; sondern mit Arbeit und Mühe Tag und Nacht haben wir gewirkt, daß wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären. 9Nicht darum, daß wir es nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen. 10Und da wir bei euch waren, geboten wir euch solches, daß, so jemand nicht will arbeiten, der soll auch nicht essen.…
Querverweise
1.Korinther 4:16
Darum ermahne ich euch: Seid meine Nachfolger!

1.Korinther 9:4
Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?

2.Thessalonicher 3:7
Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,

1.Petrus 5:3
nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.

2.Thessalonicher 3:8
Seitenanfang
Seitenanfang