Parallel Verse Lutherbibel 1912 haben auch nicht umsonst das Brot genommen von jemand; sondern mit Arbeit und Mühe Tag und Nacht haben wir gewirkt, daß wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären. Textbibel 1899 Wir haben bei euch kein ungebundenes Leben geführt, auch nicht ein Brot von jemand umsonst gegessen, sondern hart und schwer gearbeitet Tag und Nacht, um niemand von euch zur Last zu fallen; Modernisiert Text haben auch nicht umsonst das Brot genommen von jemand, sondern mit Arbeit und Mühe Tag und Nacht haben wir gewirket, daß wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären; De Bibl auf Bairisch Niemdd ist öbbern auf dyr Taschn glögn; nän, dyrfür habn myr üns abhingräntt und plaagt, durchhinaus Tag und Nacht, däß myr yn niemdd von enk zuer Last fallnd. King James Bible Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: English Revised Version neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labour and travail, working night and day, that we might not burden any of you: Biblische Schatzkammer eat. 2.Thessalonicher 3:12 Sprueche 31:27 Matthaeus 6:11 but. Apostelgeschichte 18:3 Apostelgeschichte 20:34 1.Korinther 4:12 2.Korinther 11:9 1.Thessalonicher 4:11 night. 1.Thessalonicher 2:9 Links 2.Thessalonicher 3:8 Interlinear • 2.Thessalonicher 3:8 Mehrsprachig • 2 Tesalonicenses 3:8 Spanisch • 2 Thessaloniciens 3:8 Französisch • 2 Thessalonicher 3:8 Deutsch • 2.Thessalonicher 3:8 Chinesisch • 2 Thessalonians 3:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Thessalonicher 3 …7Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen, 8haben auch nicht umsonst das Brot genommen von jemand; sondern mit Arbeit und Mühe Tag und Nacht haben wir gewirkt, daß wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären. 9Nicht darum, daß wir es nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen.… Querverweise Nehemia 5:18 Und man gebrauchte für mich des Tages einen Ochsen und sechs erwählte Schafe und Vögel und je innerhalb zehn Tagen allerlei Wein die Menge. Dennoch forderte ich nicht der Landpfleger Kost; denn der Dienst war schwer auf dem Volk. Apostelgeschichte 18:3 Zu denen ging er ein; und dieweil er gleiches Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete. (Sie waren aber des Handwerks Teppichmacher). 1.Korinther 9:4 Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken? 2.Korinther 11:27 in Mühe und Arbeit, in viel Wachen, in Hunger und Durst, in viel Fasten, in Frost und Blöße; Epheser 4:28 Wer gestohlen hat der stehle nicht mehr, sondern arbeite und schaffe mit den Händen etwas Gutes, auf daß er habe, zu geben dem Dürftigen. 1.Thessalonicher 2:9 Ihr seid wohl eingedenk, liebe Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten unter euch das Evangelium Gottes. |