Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt. Textbibel 1899 Ich werde euch aber auch dafür sorgen, daß ihr jederzeit nach meinem Hingang im Stande seid, daran zu denken. Modernisiert Text Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allenthalben habet nach meinem Abschied, solches im Gedächtnis zu halten. De Bibl auf Bairisch Drum reglt i dös ietz non, däß enk aau naach meinn Hinzug dös non allssand allzeit gwahen werd. King James Bible Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. English Revised Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. Biblische Schatzkammer I will. 5.Mose 31:19-29 Josua 24:24-29 1.Chronik 29:1-20 Psalm 71:18 2.Timotheus 2:2 Hebraeer 11:4 these. 2.Petrus 1:4-7,12 Links 2.Petrus 1:15 Interlinear • 2.Petrus 1:15 Mehrsprachig • 2 Pedro 1:15 Spanisch • 2 Pierre 1:15 Französisch • 2 Petrus 1:15 Deutsch • 2.Petrus 1:15 Chinesisch • 2 Peter 1:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Petrus 1 …14denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat. 15Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt. Querverweise Lukas 9:31 die erschienen in Klarheit und redeten von dem Ausgang, welchen er sollte erfüllen zu Jerusalem. Lukas 12:58 So du aber mit deinem Widersacher vor den Fürsten gehst, so tu Fleiß auf dem Wege, das du ihn los werdest, auf daß er nicht etwa dich vor den Richter ziehe, und der Richter überantworte dich dem Stockmeister, und der Stockmeister werfe dich ins Gefängnis. |