1.Timotheus 3:11
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Desgleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.

Textbibel 1899
Die Frauen ebenso: ehrbar, nicht verleumderisch, nüchtern, zuverlässig in allem.

Modernisiert Text
Desselbigengleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.

De Bibl auf Bairisch
Grad yso sollnd d Sibndienerinnen eerbar sein, nit verleumerisch, sundern nüechter und in allssand treusam.

King James Bible
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

English Revised Version
Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Biblische Schatzkammer

their.

3.Mose 21:7,13-15
Sie sollen keine Hure nehmen noch eine Geschwächte oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn er ist heilig seinem Gott. …

Hesekiel 44:22
Und sollen keine Witwe noch Verstoßene zur Ehe nehmen, sondern Jungfrauen vom Samen des Hauses Israel oder eines Priesters nachgelassene Witwe.

Lukas 1:5-6
Zu der Zeit des Herodes, des Königs von Judäa, war ein Priester von der Ordnung Abia, mit Namen Zacharias, und sein Weib war von den Töchtern Aarons, welche hieß Elisabeth.…

Titus 2:3
den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;

be.

1.Timotheus 3:4
der seinem eigenen Hause wohl vorstehe, der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit,

not.

Psalm 15:3
wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;

Psalm 50:20
Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.

Psalm 101:5
Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.

Sprueche 10:18
Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.

Sprueche 25:13
Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein treuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und labt seines Herrn Seele.

Jeremia 9:4
Ein jeglicher hüte sich vor seinem Freunde und traue auch seinem Bruder nicht; denn ein Bruder unterdrückt den andern, und ein Freund verrät den andern.

Matthaeus 4:1
Da ward Jesus vom Geist in die Wüste geführt, auf daß er von dem Teufel versucht würde.

Johannes 6:70
Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? und-euer einer ist ein Teufel!

2.Timotheus 3:3
lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,

Titus 2:3
den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;

*Gr:

Offenbarung 12:9,10
Und es ward ausgeworfen der große Drache, die alte Schlange, die da heißt der Teufel und Satanas, der die ganze Welt verführt, und ward geworfen auf die Erde, und seine Engel wurden auch dahin geworfen.…

sober.

1.Timotheus 3:2
Es soll aber ein Bischof unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft,

1.Thessalonicher 5:6-8
So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.…

2.Timotheus 4:5
Du aber sei nüchtern allenthalben, sei willig, zu leiden, tue das Werk eines evangelischen Predigers, richte dein Amt redlich aus.

Titus 3:2
niemand lästern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmütigkeit beweisen gegen alle Menschen.

*Gr:

1.Petrus 5:8
Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.

faithful.

1.Timotheus 1:12
Ich danke unserm HERR Christus Jesus, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,

1.Timotheus 6:2
Welche aber gläubige Herren haben, sollen sie nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern sollen viel mehr dienstbar sein, dieweil sie gläubig und geliebt und der Wohltat teilhaftig sind. Solches lehre und ermahne.

Links
1.Timotheus 3:11 Interlinear1.Timotheus 3:11 Mehrsprachig1 Timoteo 3:11 Spanisch1 Timothée 3:11 Französisch1 Timotheus 3:11 Deutsch1.Timotheus 3:11 Chinesisch1 Timothy 3:11 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Timotheus 3
10Und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind. 11Desgleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen. 12Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.…
Querverweise
Roemer 1:29
voll alles Ungerechten, Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Neides, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser,

1.Timotheus 3:2
Es soll aber ein Bischof unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft,

2.Timotheus 3:3
lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,

Titus 2:3
den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;

1.Timotheus 3:10
Seitenanfang
Seitenanfang