Parallel Verse Lutherbibel 1912 wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem Geschwätz, Textbibel 1899 davon sind einige abgeirrt und auf eitles Gerede verfallen, Modernisiert Text welcher haben etliche gefehlet und sind umgewandt zu unnützem Geschwätz, De Bibl auf Bairisch Daa dyrvon seind aber ain abzwoln und göbnd si ietz mit Bödschn ab. King James Bible From which some having swerved have turned aside unto vain jangling; English Revised Version from which things some having swerved have turned aside unto vain talking; Biblische Schatzkammer From which some having swerved. 1.Timotheus 6:21 2.Timotheus 2:18 *Gr: 2.Timotheus 4:10 turned. 1.Timotheus 5:15 1.Timotheus 6:4,5,20 2.Timotheus 2:23,24 Titus 1:10 Titus 3:9 Links 1.Timotheus 1:6 Interlinear • 1.Timotheus 1:6 Mehrsprachig • 1 Timoteo 1:6 Spanisch • 1 Timothée 1:6 Französisch • 1 Timotheus 1:6 Deutsch • 1.Timotheus 1:6 Chinesisch • 1 Timothy 1:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Timotheus 1 …5denn die Hauptsumme des Gebotes ist Liebe von reinem Herzen und von gutem Gewissen und von ungefärbtem Glauben; 6wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem Geschwätz, 7wollen der Schrift Meister sein, und verstehen nicht, was sie sagen oder was sie setzen.… Querverweise Matthaeus 18:12 Was dünkt euch? Wenn irgend ein Mensch hundert Schafe hätte und eins unter ihnen sich verirrte: läßt er nicht die neunundneunzig auf den Bergen, geht hin und sucht das verirrte? Titus 1:10 Denn es sind viel freche und unnütze Schwätzer und Verführer, sonderlich die aus den Juden, |