1.Koenige 7:22
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und es stand also oben auf den Säulen wie Lilien. Also ward vollendet das Werk der Säulen.

Textbibel 1899
Und oben auf den Säulen war's wie Lilien gestaltet. Also ward das Werk der Säulen vollendet.

Modernisiert Text
Und es stund also oben auf den Säulen wie Rosen. Also ward vollendet das Werk der Säulen.

De Bibl auf Bairisch
Obn auf de Säulnen warnd Haeupter wie Ilgnen. Yso wurdnd d Säulnen naach und z naach förtig.

King James Bible
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

English Revised Version
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
Biblische Schatzkammer
Links
1.Koenige 7:22 Interlinear1.Koenige 7:22 Mehrsprachig1 Reyes 7:22 Spanisch1 Rois 7:22 Französisch1 Koenige 7:22 Deutsch1.Koenige 7:22 Chinesisch1 Kings 7:22 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Koenige 7
21Und er richtete die Säulen auf vor der Halle des Tempels. Und die er zur rechten Hand setzte, hieß er Jachin, und die er zur linken Hand setzte, hieß er Boas. 22Und es stand also oben auf den Säulen wie Lilien. Also ward vollendet das Werk der Säulen.
Querverweise
1.Koenige 7:19
Und die Knäufe waren wie die Lilien, vor der Halle, vier Ellen groß.

1.Koenige 7:21
Und er richtete die Säulen auf vor der Halle des Tempels. Und die er zur rechten Hand setzte, hieß er Jachin, und die er zur linken Hand setzte, hieß er Boas.

1.Koenige 7:23
Und er machte ein Meer, gegossen von einem Rand zum andern zehn Ellen weit, rundumher, und fünf Ellen hoch, und eine Schnur dreißig Ellen lang war das Maß ringsum.

1.Koenige 7:21
Seitenanfang
Seitenanfang