Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sprich: So spricht der König: Diesen setzt ein in den Kerker und speist ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich mit Frieden wiederkomme. Textbibel 1899 und melde: So spricht der König: Setzt diesen in den Kerker ein und speist ihn mit kärglichem Brot und kärglichem Wasser, bis ich wohlbehalten heimkomme. Modernisiert Text und sprich: So spricht der König: Diesen setzet ein in den Kerker und speiset ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich mit Frieden wiederkomme. De Bibl auf Bairisch Dyr Michen aber gaab iem an: "Wennst du gsund zruggkimmst, dann haat dyr Herr nit durch mi grödt!" King James Bible And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace. English Revised Version and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace. Biblische Schatzkammer Put this fellow 2.Chronik 16:10 2.Chronik 18:25-27 Jeremia 20:2 Jeremia 29:26 Jeremia 37:15 Jeremia 38:6 Klagelieder 3:53-55 Markus 6:17-28 Lukas 3:20 Apostelgeschichte 5:18 Apostelgeschichte 16:23,24 Apostelgeschichte 24:25-27 Apostelgeschichte 26:10 Epheser 3:1 Offenbarung 2:10 bread of affliction 5.Mose 16:3 Psalm 80:5 Psalm 102:9 Psalm 127:2 Jesaja 30:20 until I come in peace Lukas 12:45,46 1.Thessalonicher 5:2,3 Jakobus 4:13,14 Links 1.Koenige 22:27 Interlinear • 1.Koenige 22:27 Mehrsprachig • 1 Reyes 22:27 Spanisch • 1 Rois 22:27 Französisch • 1 Koenige 22:27 Deutsch • 1.Koenige 22:27 Chinesisch • 1 Kings 22:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 22 …26Der König Israels sprach: Nimm Micha und laß ihn bleiben bei Amon, dem Obersten der Stadt, und bei Joas, dem Sohn des Königs, 27und sprich: So spricht der König: Diesen setzt ein in den Kerker und speist ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich mit Frieden wiederkomme. 28Micha sprach: Kommst du mit Frieden wieder, so hat der HERR nicht durch mich geredet. Und sprach: Höret zu, alles Volk! Querverweise Hebraeer 11:36 Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis; 1.Koenige 22:26 Der König Israels sprach: Nimm Micha und laß ihn bleiben bei Amon, dem Obersten der Stadt, und bei Joas, dem Sohn des Königs, 2.Chronik 16:10 Aber Asa ward zornig über den Seher und legte ihn ins Gefängnis; denn er grollte ihm über diesem Stück. Und Asa unterdrückte etliche des Volkes zu der Zeit. 2.Chronik 18:25 Aber der König Israels sprach: Nehmt Micha und laßt ihn bleiben bei Amon, dem Stadtvogt, und bei Joas, dem Sohn des Königs, Jesaja 30:20 Und der HERR wird euch in Trübsal Brot und in Ängsten Wasser geben. Und deine Lehrer werden sich nicht mehr verbergen müssen; sondern deine Augen werden deine Lehrer sehen, Jeremia 20:2 schlug er den Propheten Jeremia und legte ihn in den Stock unter dem Obertor Benjamin, welches am Hause des HERRN ist. Jeremia 36:23 Wenn aber Judi drei oder vier Blatt gelesen hatte, zerschnitt er es mit einem Schreibmesser und warf es ins Feuer, das im Kaminherde war, bis das Buch ganz verbrannte im Feuer, |