Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte. Textbibel 1899 Ihr seid teuer erkauft; werdet keine Menschenknechte. Modernisiert Text Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte! De Bibl auf Bairisch Ös seitß freikaaufft, und dyr Preis ist zalt; machtß enk also nit gan Menschnbsaessn! King James Bible Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. English Revised Version Ye were bought with a price; become not bondservants of men. Biblische Schatzkammer are. 1.Korinther 6:20 3.Mose 25:42 Apostelgeschichte 20:28 Titus 2:14 1.Petrus 1:18,19 1.Petrus 3:18 Offenbarung 5:9 be. Matthaeus 23:8-11 Galater 2:4 Links 1.Korinther 7:23 Interlinear • 1.Korinther 7:23 Mehrsprachig • 1 Corintios 7:23 Spanisch • 1 Corinthiens 7:23 Französisch • 1 Korinther 7:23 Deutsch • 1.Korinther 7:23 Chinesisch • 1 Corinthians 7:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 7 …22Denn wer als Knecht berufen ist in dem HERRN, der ist ein Freigelassener des HERRN; desgleichen, wer als Freier berufen ist, der ist ein Knecht Christi. 23Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte. 24Ein jeglicher, liebe Brüder, worin er berufen ist, darin bleibe er bei Gott. Querverweise Matthaeus 6:24 Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon. 1.Korinther 6:20 Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes. |