Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR. Textbibel 1899 Zusammenraffen, fortschaffen will ich alles vom Erdboden hinweg! - ist der Spruch Jahwes. Modernisiert Text Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR. De Bibl auf Bairisch I raeum allss weiter umbb n Erddbodm, sait dyr Trechtein. King James Bible I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD. English Revised Version I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith the LORD. Biblische Schatzkammer I will, etc. 2.Koenige 22:16,17 2.Chronik 36:21 Jesaja 6:11 Jeremia 6:8,9 Jeremia 24:8-10 Jeremia 34:22 Jeremia 36:29 Hesekiel 33:27-29 Mica 7:13 land. Links Zephanja 1:2 Interlinear • Zephanja 1:2 Mehrsprachig • Sofonías 1:2 Spanisch • Sophonie 1:2 Französisch • Zephanja 1:2 Deutsch • Zephanja 1:2 Chinesisch • Zephaniah 1:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Zephanja 1 1Dies ist das Wort des HERRN, welches geschah zu Zephanja, dem Sohn Chusis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskias, zur Zeit Josias, des Sohnes Amons, des Königs in Juda. 2Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR. 3Ich will Menschen und Vieh, Vögel des Himmels und Fische im Meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den Gottlosen; ja, ich will die Menschen ausreuten aus dem Lande, spricht der HERR.… Querverweise 1.Mose 6:7 und er sprach: Ich will die Menschen, die ich gemacht habe, vertilgen von der Erde, vom Menschen an bis auf das Vieh und bis auf das Gewürm und bis auf die Vögel unter dem Himmel; denn es reut mich, daß ich sie gemacht habe. Jeremia 7:20 Darum spricht der HERR HERR: Siehe, mein Zorn und mein Grimm ist ausgeschüttet über diesen Ort, über Menschen und Vieh, über Bäume auf dem Felde und über die Früchte des Landes; und der soll brennen, daß niemand löschen kann. Hesekiel 33:27 So sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: So wahr ich lebe, sollen alle, so in den Wüsten wohnen, durchs Schwert fallen; und die auf dem Felde sind, will ich den Tieren zu fressen geben; und die in den Festungen und Höhlen sind, sollen an der Pestilenz sterben. Hesekiel 33:28 Denn ich will das Land ganz verwüsten und seiner Hoffart und Macht ein Ende machen, daß das Gebirge Israel so wüst werde, daß niemand dadurchgehe. |