Proverbs 22:15
King James Bible
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

Darby Bible Translation
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.

English Revised Version
Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

World English Bible
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.

Young's Literal Translation
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.

Fjalët e urta 22:15 Albanian
Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.

D Sprüch 22:15 Bavarian
Haet dyr Bue öbbs Bloeds in n Kopf, treibt s iem d Ruettn ausher schnell.

Притчи 22:15 Bulgarian
Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以遠遠趕除。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。

箴 言 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。

箴 言 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。

Proverbs 22:15 Croatian Bible
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.

Přísloví 22:15 Czech BKR
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.

Ordsprogene 22:15 Danish
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.

Spreuken 22:15 Dutch Staten Vertaling
De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.

Példabeszédek 22:15 Hungarian: Karoli
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; [de] a fenyítés vesszeje messze elûzi õ tõle azt.

La sentencoj de Salomono 22:15 Esperanto
Malsagxeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta gxin elpelas el gxi.

SANANLASKUT 22:15 Finnish: Bible (1776)
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.

Westminster Leningrad Codex
אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
אולת קשורה בלב־נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃

Proverbes 22:15 French: Darby
La folie est liee au coeur du jeune enfant; la verge de la correction l'eloignera de lui.

Proverbes 22:15 French: Louis Segond (1910)
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.

Proverbes 22:15 French: Martin (1744)
La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.

Sprueche 22:15 German: Modernized
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.

Sprueche 22:15 German: Luther (1912)
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.

Sprueche 22:15 German: Textbibel (1899)
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.

Proverbi 22:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.

Proverbi 22:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.

AMSAL 22:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau hati budak bersangkut dengan bodoh, tak akan jangan sesah rotan menceraikan dia dari padanya.

Proverbia 22:15 Latin: Vulgata Clementina
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.

Proverbs 22:15 Maori
Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.

Salomos Ordsprog 22:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.

Proverbios 22:15 Spanish: Reina Valera 1909
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

Proverbios 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

Provérbios 22:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A tolice mora naturalmente no coração das crianças, mas a vara da correção as livrará dela!

Provérbios 22:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.   

Proverbe 22:15 Romanian: Cornilescu
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -

Притчи 22:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.

Притчи 22:15 Russian koi8r
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.[]

Ordspråksboken 22:15 Swedish (1917)
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.

Proverbs 22:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kamangmangan ay nababalot sa puso ng bata; nguni't ilalayo sa kaniya ng pamalong pangsaway.

สุภาษิต 22:15 Thai: from KJV
ความโง่ถูกผูกมัดอยู่ในใจของเด็ก แต่ไม้เรียวที่ตีสอนก็ขับมันให้ห่างไปจากเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:15 Turkish
Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır,
Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.

Chaâm-ngoân 22:15 Vietnamese (1934)
Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ; Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.

Proverbs 22:14
Top of Page
Top of Page