Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch. Textbibel 1899 An euch ergeht demgemäß nun die folgende Anweisung, ihr Priester: Modernisiert Text Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch! De Bibl auf Bairisch Priester, enk ist klaar gsait wordn, wasß zo n Tuenn habtß und auf wasß King James Bible And now, O ye priests, this commandment is for you. English Revised Version And now, O ye priests, this commandment is for you. Biblische Schatzkammer Maleachi 1:6 Jeremia 13:13 Klagelieder 4:13 Hosea 5:1 Links Maleachi 2:1 Interlinear • Maleachi 2:1 Mehrsprachig • Malaquías 2:1 Spanisch • Malachie 2:1 Französisch • Maleachi 2:1 Deutsch • Maleachi 2:1 Chinesisch • Malachi 2:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Maleachi 2 1Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch. 2Wo ihr's nicht hört noch zu Herzen nehmen werdet, daß ihr meinem Namen die Ehre gebt, spricht der HERR Zebaoth, so werde ich den Fluch unter euch schicken und euren Segen verfluchen, ja verfluchen werde ich ihn, weil ihr's nicht wolltet zu Herzen nehmen. … Querverweise Maleachi 1:6 Ein Sohn soll seinen Vater ehren und ein Knecht seinen Herrn. Bin ich nun Vater, wo ist meine Ehre? bin ich HERR, wo fürchtet man mich? spricht der HERR Zebaoth zu euch Priestern, die meinen Namen verachten. So sprecht ihr: "Womit verachten wir deinen Namen?" Maleachi 1:14 Verflucht sei der Betrüger, der in seiner Herde ein Männlein hat, und wenn er ein Gelübde tut, opfert er dem HERR ein untüchtiges. Denn ich bin ein großer König, spricht der HERR Zebaoth, und mein Name ist schrecklich unter den Heiden. Maleachi 2:2 Wo ihr's nicht hört noch zu Herzen nehmen werdet, daß ihr meinem Namen die Ehre gebt, spricht der HERR Zebaoth, so werde ich den Fluch unter euch schicken und euren Segen verfluchen, ja verfluchen werde ich ihn, weil ihr's nicht wolltet zu Herzen nehmen. |