Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er sprach auch zu den Leuten zu Pnuel: Komme ich mit Frieden wieder, so will ich diesen Turm zerbrechen. Textbibel 1899 Da erwiderte er auch den Bürgern von Pnuel: Wenn ich heil zurückkomme, will ich diese Burg niederreißen! Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch Daa gadroot yr aau yn de Pehuheeler: "Wenn i hail zruggkimm, reiß i enk enker Burg nider!" King James Bible And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. English Revised Version And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. Biblische Schatzkammer I come 1.Koenige 22:27,28 I will break Richter 8:17 Links Richter 8:9 Interlinear • Richter 8:9 Mehrsprachig • Jueces 8:9 Spanisch • Juges 8:9 Französisch • Richter 8:9 Deutsch • Richter 8:9 Chinesisch • Judges 8:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Richter 8 …8Und er zog von da hinauf gen Pnuel und redete auch also zu ihnen. Und die Leute zu Pnuel antworteten ihm gleich wie die zu Sukkoth. 9Und er sprach auch zu den Leuten zu Pnuel: Komme ich mit Frieden wieder, so will ich diesen Turm zerbrechen. 10Sebah aber und Zalmuna waren zu Karkor und ihr Heer mit ihnen, bei fünfzehntausend, alle, die übriggeblieben waren vom ganzen Heer derer aus Morgenland; denn hundertzwanzigtausend waren gefallen, die das Schwert ausziehen konnten.… Querverweise Richter 8:17 Und den Turm Pnuels zerbrach er und erwürgte die Leute der Stadt. Richter 8:10 Sebah aber und Zalmuna waren zu Karkor und ihr Heer mit ihnen, bei fünfzehntausend, alle, die übriggeblieben waren vom ganzen Heer derer aus Morgenland; denn hundertzwanzigtausend waren gefallen, die das Schwert ausziehen konnten. |