Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Levit trat an, zu bleiben bei dem Mann; und er hielt den Jüngling gleich wie einen Sohn. Textbibel 1899 Da willigte der Levit ein, bei dem Manne zu bleiben, und der junge Mann galt ihm wie einer seiner Söhne. Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch Dös war yn dönn Brender recht, und der Bursch wurd yn n Michenn wie ainer von seine Sün. King James Bible And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons. English Revised Version And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons. Biblische Schatzkammer Links Richter 17:11 Interlinear • Richter 17:11 Mehrsprachig • Jueces 17:11 Spanisch • Juges 17:11 Französisch • Richter 17:11 Deutsch • Richter 17:11 Chinesisch • Judges 17:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Richter 17 …10Micha aber sprach zu ihm: Bleibe bei mir, du sollst mein Vater und mein Priester sein; ich will dir jährlich zehn Silberlinge und deine Kleidung und Nahrung geben. Und der Levit ging hin. 11Der Levit trat an, zu bleiben bei dem Mann; und er hielt den Jüngling gleich wie einen Sohn. 12Und Micha füllte dem Leviten die Hand, daß er sein Priester ward, und war also im Haus Michas.… Querverweise Richter 17:10 Micha aber sprach zu ihm: Bleibe bei mir, du sollst mein Vater und mein Priester sein; ich will dir jährlich zehn Silberlinge und deine Kleidung und Nahrung geben. Und der Levit ging hin. Richter 17:12 Und Micha füllte dem Leviten die Hand, daß er sein Priester ward, und war also im Haus Michas. |