Parallel Verse Lutherbibel 1912 Tue deinen Kram weg aus dem Lande, die du wohnest in der Feste. Textbibel 1899 Raffe dein Bündel von der Erde auf, die du in der Belagerungsnot sitzest! Modernisiert Text Tu dein Gewerbe weg aus dem Lande, die du wohnest in der festen Stadt! De Bibl auf Bairisch Du, wost belögert werst, pack ietz zamm, King James Bible Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. English Revised Version Gather up thy wares out of the land, O thou that abidest in the siege. Biblische Schatzkammer A. 3404. B.C. 600. Thy wares. Jeremia 6:1 Hesekiel 12:3-12 Mica 2:10 Matthaeus 24:15 inhabitant. Jeremia 21:13 Links Jeremia 10:17 Interlinear • Jeremia 10:17 Mehrsprachig • Jeremías 10:17 Spanisch • Jérémie 10:17 Französisch • Jeremia 10:17 Deutsch • Jeremia 10:17 Chinesisch • Jeremiah 10:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 10 17Tue deinen Kram weg aus dem Lande, die du wohnest in der Feste. 18Denn so spricht der HERR: Siehe, ich will die Einwohner des Landes auf diesmal wegschleudern und will sie ängsten, daß sie es fühlen sollen.… Querverweise 5.Mose 28:52 und wird dich ängsten in allen deinen Toren, bis daß es niederwerfe deine hohen und festen Mauern, darauf du dich verläßt, in allem deinem Lande; und wirst geängstet werden in allen deinen Toren, in deinem ganzen Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat. Hesekiel 12:3 Darum, du Menschenkind, nimm dein Wandergerät und zieh am lichten Tage davon vor ihren Augen. Von deinem Ort sollst du ziehen an einen andern Ort vor ihren Augen, ob sie vielleicht merken wollten, daß sie ein ungehorsames Haus sind. |