Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er teilte das Volk aus in die Städte, von einem Ende Ägyptens bis ans andere. Textbibel 1899 Und was die Einwohner betrifft, so machte er sie zu Leibeigenen von einem Ende Ägyptens bis zum andern. Modernisiert Text Und er teilete das Volk aus in die Städte, von einem Ort Ägyptens bis ans andere. De Bibl auf Bairisch S Volk afer gmacht yr zo Leibaigne durchaus durch s Land Güptn. King James Bible And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof. English Revised Version And as for the people, he removed them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end thereof. Biblische Schatzkammer A. 2303. B.C. 1701. to cities. 1.Mose 41:48 Links 1.Mose 47:21 Interlinear • 1.Mose 47:21 Mehrsprachig • Génesis 47:21 Spanisch • Genèse 47:21 Französisch • 1 Mose 47:21 Deutsch • 1.Mose 47:21 Chinesisch • Genesis 47:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 47 …20Also kaufte Joseph dem Pharao das ganze Ägypten. Denn die Ägypter verkauften ein jeglicher seinen Acker, denn die Teuerung war zu stark über sie. Und ward also das Land Pharao eigen. 21Und er teilte das Volk aus in die Städte, von einem Ende Ägyptens bis ans andere. 22Ausgenommen der Priester Feld. Das kaufte er nicht; denn es war von Pharao für die Priester verordnet, daß sie sich nähren sollten von dem Verordneten, das er ihnen gegeben hatte; darum brauchten sie ihr Feld nicht zu verkaufen.… Querverweise 1.Mose 47:20 Also kaufte Joseph dem Pharao das ganze Ägypten. Denn die Ägypter verkauften ein jeglicher seinen Acker, denn die Teuerung war zu stark über sie. Und ward also das Land Pharao eigen. 1.Mose 47:22 Ausgenommen der Priester Feld. Das kaufte er nicht; denn es war von Pharao für die Priester verordnet, daß sie sich nähren sollten von dem Verordneten, das er ihnen gegeben hatte; darum brauchten sie ihr Feld nicht zu verkaufen. |