Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wo ihr aber nicht darein willigen wollt, euch zu beschneiden, so wollen wir unsere Tochter nehmen und davonziehen. Textbibel 1899 Wollt ihr aber nicht darein willigen, euch beschneiden zu lassen, so nehmen wir unsere Tochter und ziehen fort! Modernisiert Text Wo ihr aber nicht willigen wollet, euch zu beschneiden, so wollen wir unsere Tochter nehmen und davonziehen. De Bibl auf Bairisch Wenntß aber daa dyrvon nix wissn wolltß und enk nit beschneidn laasstß, dann nem myr ünser Dirndl und zieghnd furt." King James Bible But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone. English Revised Version But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone. Biblische Schatzkammer Links 1.Mose 34:17 Interlinear • 1.Mose 34:17 Mehrsprachig • Génesis 34:17 Spanisch • Genèse 34:17 Französisch • 1 Mose 34:17 Deutsch • 1.Mose 34:17 Chinesisch • Genesis 34:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 34 …16dann wollen wir unsere Töchter euch geben und eure Töchter uns nehmen und bei euch wohnen und ein Volk sein. 17Wo ihr aber nicht darein willigen wollt, euch zu beschneiden, so wollen wir unsere Tochter nehmen und davonziehen. 18Die Rede gefiel Hemor und seinem Sohn wohl. … Querverweise 1.Mose 34:16 dann wollen wir unsere Töchter euch geben und eure Töchter uns nehmen und bei euch wohnen und ein Volk sein. 1.Mose 34:18 Die Rede gefiel Hemor und seinem Sohn wohl. |