Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes Textbibel 1899 Da verneigte sich Abraham vor den Landeskindern; Modernisiert Text Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes De Bibl auf Bairisch Daa gvernaigt si dyr Abryham wider tief vor de Einhaimischn King James Bible And Abraham bowed down himself before the people of the land. English Revised Version And Abraham bowed himself down before the people of the land. Biblische Schatzkammer See 1.Mose 23:7 1.Mose 18:2 1.Mose 19:1 Links 1.Mose 23:12 Interlinear • 1.Mose 23:12 Mehrsprachig • Génesis 23:12 Spanisch • Genèse 23:12 Französisch • 1 Mose 23:12 Deutsch • 1.Mose 23:12 Chinesisch • Genesis 23:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 23 …11Nein, mein Herr, sondern höre mir zu! Ich schenke dir den Acker und die Höhle darin dazu und übergebe dir's vor den Augen der Kinder meines Volkes, zu begraben deinen Toten. 12Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes 13und redete mit Ephron, daß zuhörte das Volk des Landes, und sprach: Willst du mir ihn lassen, so bitte ich, nimm von mir das Geld für den Acker, das ich dir gebe, so will ich meinen Toten daselbst begraben.… Querverweise 1.Mose 23:11 Nein, mein Herr, sondern höre mir zu! Ich schenke dir den Acker und die Höhle darin dazu und übergebe dir's vor den Augen der Kinder meines Volkes, zu begraben deinen Toten. 1.Mose 23:13 und redete mit Ephron, daß zuhörte das Volk des Landes, und sprach: Willst du mir ihn lassen, so bitte ich, nimm von mir das Geld für den Acker, das ich dir gebe, so will ich meinen Toten daselbst begraben. |