Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe. Textbibel 1899 Abraham antwortete: Die sieben Lämmer mußt du von mir annehmen; das soll mir zum Zeugnis dienen, daß ich diesen Brunnen gegraben habe. Modernisiert Text Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe. De Bibl auf Bairisch "Die sibn Lämpln", gsait yr, "nimmst bittschoen von mir als Beweis dyrfür, däß i dönn Brunn daader grabn haan." King James Bible And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. English Revised Version And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well. Biblische Schatzkammer a witness. 1.Mose 31:44-48,52 Josua 22:27,28 Josua 24:27 Links 1.Mose 21:30 Interlinear • 1.Mose 21:30 Mehrsprachig • Génesis 21:30 Spanisch • Genèse 21:30 Französisch • 1 Mose 21:30 Deutsch • 1.Mose 21:30 Chinesisch • Genesis 21:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 21 …29Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben Lämmer, die du besonders gestellt hast? 30Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe. 31Daher heißt die Stätte Beer-Seba, weil sie beide miteinander da geschworen haben.… Querverweise 1.Mose 21:28 Und Abraham stellt sieben Lämmer besonders. 1.Mose 21:29 Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben Lämmer, die du besonders gestellt hast? 1.Mose 26:15 und verstopften alle Brunnen, die seines Vaters Knechte gegraben hatten zur Zeit Abrahams, seines Vaters, und füllten sie mit Erde; 1.Mose 31:48 Da sprach Laban: Der Haufe sei heute Zeuge zwischen mir und dir (daher heißt man ihn Gilead) |